Wezwanie do zapłaty po angielsku

Andrzej Żurawski        08 listopada 2015        Komentarze (1)

Przedsiębiorcy nie trzeba tłumaczyć, że zdarzają się w biznesie sytuacje, które zmuszają do wystosowania wezwania do zapłty a w przypadku kontrahentów zagranicznych niezbędne jest niekiedy wezwanie do zapłaty po angielsku.

Jest to podstawowe działania zmierzające do przypomnienia dłużnikowi o istniejącym zadłużeniu i wysłaniu sygnału, że nie zamierzamy o tym zapomnieć.

wezwanie do zapłaty po angielsku

Jakie elementy powinno zawierać wezwanie do zapłaty po angielsku?

  1. miejsce oraz data sporządzenia, np.:
  • Wrocław, 27th of April 2015
  1. Prawidłowe określenie adresata wezwania – więcej piszę na ten temat tutaj.
  2. prawidłowe oznaczenie pisma – wskazanie czy jest to ostateczne wezwanie do zapłaty należności przed skierowaniem sprawy na drogę postepowania sądowego, czy też przypomnienie o zaistniałej zaległości, np.:
  • CALL FOR PAYMENT (wezwanie do zapłaty)
  • FINAL CALL FOR PAYMENT (ostateczne wezwanie do zapłaty)
  • PRE-COURT CALL FOR PAYMENT (przedsądowe wezwanie do zapłaty)
  1. oznaczenie firmy wzywającej i wskazanie co jest przedmiotem wezwania, np.:
  • Acting on behalf company Promotex ABC Sp. z o.o. with its registered office in Poland, Żmigrodzka street 53B lok. 4, 50-045 Wrocław, I hereby call for payment of the amount of 13.126,59 EUR (in words: thirteen thousand one hundred twenty six euro and fifty nine euro cents)
  1. określenie dokładnej wysokości zaległości wraz ze świadczeniami przynależnymi (takimi jak odsetki) i źródła z jakiego wynika (np. faktura, umowa etc.), np.:
  • The above amount includes a payment for the following invoices: 31 dated 1st of December 2014, 33 dated 8th of December 2014.
  1. określenie terminu zapłaty należności oraz sposobu, w jaki należy wykonać płatność (np. przelewem na podany numeru rachunku bankowego), np.:
  • I request You to transfer the above mentioned amount within 7 days from the date of receipt of this call into the bank account no 9800005167673423415 (Swift: ALBCP) or to send the proposal of debt payment to our company within the aforementioned period.
  1. Określenie sankcji braku zapłaty zgodnie z wezwaniem, np.:
  • In case of non-payment or lack of contact from Your side court proceedings will be initiated, which will charge You with additional high court fees and late payment interest.
  • In the event of default on payment due to the Act of April 9th 2010 concerning economic information disclosure and economic data exchange (Journal of Laws no. 81, item. 530) (BIG Act) information concerning your overdue debt shall be passed to the BIG Debtors Register kept by: Company XYZ.
  1. Podpis osoby wysyłającej wezwanie wraz ze wskazaniem danych kontaktowych;
  • The proof of payment or proposal of debt payment shall be faxed to our company: fax no. 71 22344563 or e-mailed to: info@promotexabc.pl
  • Signature and stamp
  1. wezwanie zawsze powinno zostać wysłane za zwrotnym potwierdzeniem odbioru.

W przypadku, gdy wysyłamy wezwanie do zapłaty po angielsku przesyłką za pośrednictwem Poczty Polskiej obok zwykłego druku nadania przesyłki poleconej należy wypełnić również „pomarańczowy” druk potwierdzenia odbioru.

wezwanie_do_zaplaty_po_angielsku

Co jeżeli wezwanie nie przyniesie rezultatu?

Artykuł

Poniżej wzór wezwania do zapłaty do pobrania w formacie doc.

wezwanie_do_zaplaty_po_angielsku

{ 1 komentarz… przeczytaj go poniżej albo dodaj swój }

Cara Mudah Belajar Mengaji Al-Quran 18 marca, 2017 o 03:45

Great post. I was checking constantly this blog and I’m impressed!

Very useful info specifically the closing phase 🙂 I maintain such information much.
I used to be seeking this particular information for a long time.
Thank you and best of luck.

Odpowiedz

Anuluj

Dodaj komentarz

Wyrażając swoją opinię w powyższym formularzu wyrażasz zgodę na przetwarzanie przez Grochowski Żurawski Kancelaria Adwokacka Sp. p. Twoich danych osobowych w celach ekspozycji treści komentarza zgodnie z zasadami ochrony danych osobowych wyrażonymi w Polityce Prywatności

Administratorem danych osobowych jest Grochowski Żurawski Kancelaria Adwokacka Sp. p. z siedzibą w Wrocławiu.

Kontakt z Administratorem jest możliwy pod adresem zurawski@gz.legal.

Pozostałe informacje dotyczące ochrony Twoich danych osobowych w tym w szczególności prawo dostępu, aktualizacji tych danych, ograniczenia przetwarzania, przenoszenia danych oraz wniesienia sprzeciwu na dalsze ich przetwarzanie znajdują się w tutejszej Polityce Prywatności. W sprawach spornych przysługuje Tobie prawo wniesienia skargi do Generalnego Inspektora Ochrony Danych Osobowych.

Poprzedni wpis:

Następny wpis: